zou dan niet heel eenvoudig Christmas stable kunnen zijn ?? of zie ik het te simpel ??
Mijn geheugen ontgaat mij momenteel. Hoe zeg je "kerststal" in het Engels?
zou dan niet heel eenvoudig Christmas stable kunnen zijn ?? of zie ik het te simpel ??
Volgens mijn woordenboek is het "crib"
Volgens mijn woordenboek is het "crib"Citaat van: Rooseke
exactly !
maar tmijne bestaat ook sehttp://news.webshots.com/album/48112231yvdWGc
ja maar een crib lijkt me meer een wiegje
Happiness is a state of mind
I remember....crib it is.
Bismillah.
Oh no crib is the kribbe I think. I don't know.
Bismillah.
Voor wie ik er een plezier mee kan doen: een kopietje uit het Van Dale online woordenboek:
crib1 (telbaar zelfstandig naamwoord)
1 (voornamelijk Amerikaans-Engels) ledikantje
bedje, wieg
2 krib(be)
voederbak, ruif
3 (voornamelijk Brits-Engels) kerststal
4 (Amerikaans-Engels) maisschuur, maiskist
voorraadschuurtje
5 (voornamelijk Brits-Engels; informeel) afgekeken antwoord / oplossing / tekst
spiekwerk, plagiaat
6 (informeel) spiekvertaling
vertaling om uit af te kijken
7 gangbekleding, schachtbekleding (van mijn)
stut(werk), krib
8 kraagstuk
zinkstuk
9 veestal
10 hut
optrekje, huisje
11 (tenen) mand
12 crib (bij het kaartspel cribbage)
stok
13 (informeel) (goedkoop) bordeel
hoerenkot, hoerenkamertje, peeskamertje
14 (Amerikaans-Engels; slang) kroeg
ballentent, zuipcafé
15 (Amerikaans-Engels; slang) kluis
safe, brandkast
¶ idioom
crack a crib
een kraak zetten, inbreken
Op sine herte tintelde hare hant
Nativity manger of gewoon manger.
Away in a manger, no crib for a bed,
the little Lord Jesus laid down his sweet head.
The stars in the bright sky looked down where he lay,
the little Lord Jesus asleep on the hay.
Bladwijzers